Радченко Р.Антонюк, Марина Анатоліївна2024-01-302024-01-302023Радченко Р. Повний письмовий переклад документів: види трансформацій, труднощі та шляхи їхнього подолання. Сучасний стан і перспективи вдосконалення практичної підготовки здобувачів вищої освіти факультету обліку та фінансів : матеріали наук.-практ. конф. здобувачів вищої освіти за результатами проходження виробничих практик / наук. керівник М. А. Антонюк. Полтава : ПДАУ, 2023. Вип. 15. С. 261-264.https://dspace.pdau.edu.ua/handle/123456789/16519Виробнича практика з письмового перекладу має на меті вдосконалення та укріплення теоретичних знань, а також розвиток професійних навичок і вмінь у здобувачів вищої освіти. Це надає студентам можливість практично застосовувати теоретичні знання, які вони здобули протягом попередніх етапів навчання. Це сприяє узгодженому поєднанню теоретичних засад та практичних навичок, що є важливим для досягнення високої якості перекладу. Основним завданням цієї практики є підготовка студентів до виконання письмових перекладів, надання їм можливості вдосконалити свої вміння у цій сфері. Виробнича практика має на меті викликати у студентів бажання систематично поглиблювати свої знання та творчо використовувати їх на практиці. Важливою складовою цього процесу є засвоєння студентами основних принципів письмового перекладу, а також здатність адаптувати набуті знання для виконання завдань у майбутній професійній діяльності. Крім цього, проведення практики має сприяти формуванню у студентів постійної потреби у самовдосконаленніukписьмовий перекладпереклад документівперекладПовний письмовий переклад документів: види трансформацій, труднощі та шляхи їхнього подоланняArticle