Особливості фрагментарного перекладу та його жанрових структур
dc.contributor.author | Палкіна Є. С. | |
dc.date.accessioned | 2025-03-31T07:14:10Z | |
dc.date.available | 2025-03-31T07:14:10Z | |
dc.date.issued | 2025 | |
dc.description.abstract | Магістерська робота присвячена дослідженню особливостей фрагментарного перекладу та його жанрових структур. У роботі аналізуються причини використання фрагментарного перекладу, його основні стратегії та вплив на сприйняття тексту. Особлива увага приділяється жанровій специфіці перекладу окремих фрагментів у літературних, наукових, публіцистичних та художньо-кінематографічних текстах. Дослідження охоплює питання еквівалентності, адаптації та трансформації змісту залежно від контексту та цільової аудиторії. Робота базується на аналізі теоретичних джерел та практичних прикладів, що дозволяє виявити основні тенденції та виклики, пов’язані з фрагментарним перекладом у сучасній перекладознавчій практиці. | |
dc.identifier.uri | https://dspace.pdau.edu.ua/handle/123456789/18639 | |
dc.language.iso | uk | |
dc.subject | фрагментарний переклад | |
dc.subject | перекладознавство | |
dc.subject | жанрові структури | |
dc.subject | адаптація | |
dc.title | Особливості фрагментарного перекладу та його жанрових структур | |
dc.type | Working Paper |