Публікація:
До питання про «хибних друзів перекладача» в процесі перекладу художніх фільмів

dc.contributor.authorНазаренко, Марина Миколаївна
dc.date.issued2024
dc.description.abstractЗа нашого часу кіноіндустрія є одним із найпоширеніших видів мистецтва. Тому проблема перекладу текстів кінофільмів є особливо актуальною. Процес перекладу художніх фільмів передбачає поєднання письмового та усного перекладу. Основна увага перекладача зосереджена на репліках персонажів. Необхідно зосереджувати увагу на тривалості репліки, враховувати часові обмеження. Основним завданням перекладача є збереження оригінальності твору, але в той же час потрібно адаптувати перекладений фільм до іншомовного культурного середовища
dc.identifier.citationНазаренко М. До питання про «хибних друзів перекладача» в процесі перекладу художніх фільмів. Мова і міжкультурна комунікація: теорія та практика : зб. матеріалів VI всеукр. наук.-практ. конф. (м. Полтава, 22 листоп. 2024 р.). Полтава : ПДАУ, 2024. С. 184-187.
dc.identifier.urihttps://dspace.pdau.edu.ua/handle/123456789/20469
dc.language.isouk
dc.subjectпереклад художніх фільмів
dc.titleДо питання про «хибних друзів перекладача» в процесі перекладу художніх фільмів
dc.typeArticle
dspace.entity.typePublication
Файли
Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
До питання про «хибних друзів перекладача»
Розмір:
632.6 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
17.09 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: