Publication: Застосування штучного інтелекту в лінгвістичних дослідженнях та перекладацькій практиці
| dc.contributor.author | Мороз, Т. О. | |
| dc.contributor.author | Яновець, А. І. | |
| dc.contributor.author | Марусич, Оксана Олександрівна | |
| dc.date.issued | 2025 | |
| dc.description.abstract | Актуальність дослідження зумовлена стрімким поширенням технологій штучного інтелекту (далі – ШІ) в гуманітарних науках, зокрема лінгвістиці та перекладознавстві. У зв’язку з посиленням ролі цифрових інструментів у професійній комунікації постає питання визначення потенціалу ШІ в аналізі мовних структур, перекладі й адаптації текстів до різних комунікативних ситуацій. Особливу увагу приділено питанням когнітивної відповідності, стилістичної адекватності та культурної релевантності результатів ШІ-моделей. Ці аспекти мають важливе значення для таких сфер, як освіта, право та медіа. Метою дослідження є теоретичне осмислення й практичне узагальнення шляхів ефективного застосування ШІ в лінгвістичних і перекладацьких завданнях. При цьому враховуються сучасні можливості, виклики та перспективи розвитку ШІ як інтелектуального інструменту гуманітарного аналізу. Методологія дослідження ґрунтується на міждисциплінарному підході, що поєднує методи контент-аналізу, когнітивної лінгвістики, корпусного моделювання та дискурсивного аналізу. Крім того, аналізується практичне застосування ШІ-інструментів у середовищах машинного перекладу, постредагування та семантичної обробки. У результатах дослідження проаналізовано основні напрями застосування ШІ: у лінгвістиці (синтаксичне та семантичне моделювання, аналіз дискурсу), перекладацькій практиці (нейромережеві системи NMT, інструменти оцінки якості QE, великі мовні моделі LLM), а також у психолінгвістичних розвідках, що стосуються обробки, сприйняття та відтворення мовного контенту. Виокремлено типові проблеми, зокрема стилістичну редукцію, когнітивну неузгодженість, культурну негнучкість, міжмовну асиметрію, непрозорість роботи моделей. Запропоновано шляхи інтеграції ШІ в професійну підготовку перекладачів і лінгвістів. У висновках обґрунтовано потребу поєднання автоматизованих технологій із професійною експертизою, розвиток цифрової компетентності гуманітаріїв та адаптацію ШІ до соціокультурного контексту. Перспективи подальших досліджень пов’язано з розробкою когнітивно адаптивних інтерфейсів, створенням відкритих корпусів даних для навчання моделей і формуванням етичних стандартів застосування ШІ в гуманітарних практиках | |
| dc.identifier.citation | Мороз Т. О., Яновець А. І., Марусич О. О. Застосування штучного інтелекту в лінгвістичних дослідженнях та перекладацькій практиці. Вісник науки та освіти. Серії: Філологія, Педагогіка, Соціологія, Культура і мистецтво, Історія та археологія. 2025. № 7(37) 2025. С. 539-553. | |
| dc.identifier.uri | https://dspace.pdau.edu.ua/handle/123456789/20251 | |
| dc.language.iso | uk | |
| dc.subject | нейромережеві моделі | |
| dc.subject | обробка природної мови | |
| dc.subject | постредагування | |
| dc.subject | когнітивна відповідність | |
| dc.subject | культурна адаптація | |
| dc.subject | корпусна лінгвістика | |
| dc.subject | технології перекладу | |
| dc.subject | машинний переклад | |
| dc.subject | перекладацька практика | |
| dc.title | Застосування штучного інтелекту в лінгвістичних дослідженнях та перекладацькій практиці | |
| dc.type | Article | |
| dspace.entity.type | Publication |