Особливості відтворення індивідуального авторського стилю у перекладі англомовних прозових творів

Ескіз недоступний
Дата
2025
Автори
Шепель Олександра Андріївна
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Анотація
Робота присвячена дослідженню особливості відтворення індивідуального авторського стилю у перекладі англомовних прозових творів. Художній переклад є одним з найскладніших видів перекладацької діяльності, оскільки він передбачає не лише передачу змісту тексту, а й відтворення неповторної мовної особистості автора – його світобачення, художнього мислення, індивідуальної манери письма. Саме тому проблема відтворення індивідуального авторського стилю посідає важливе місце у сучасній перекладознавчій науці.
Опис
Шепель О. А. Особливості відтворення індивідуального авторського стилю у перекладі англомовних прозових творів : кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня магістра : спец. 035 Філологія / Шепель Олександра Андріївна: Полтавський державний аграрний університет. Полтава. 2025. 74 с.
Ключові слова
переклад художнього тексту, англомовна проза, індивідуальний авторський стиль, перекладацькі трансформації, стилістичні особливості, відтворення стилю автора, художній переклад.
Бібліографічний опис