035 «Філологія» - Магістри 2025-2026

Постійне посилання зібрання

Переглянути

Нові надходження

Зараз показуємо 1 - 20 з 20
  • Документ
    Особливості вербального вираження емоцій у сучасній англомовній комунікації: лінгвістичний аналіз
    (2025) Каліш, Артем Євгенійович
    Робота присвячена дослідженню особливостей вербального вираження емоцій у сучасній англомовній комунікації. Сучасна англомовна комунікація перебуває під впливом глобалізації, цифровізації та зростання ролі медійних і онлайн-платформ. У таких умовах вербальне вираження емоцій набуває особливого значення, оскільки воно виконує не лише комунікативну функцію, а й сприяє формуванню соціальних відносин, передає ставлення мовця до інформації, регулює міжособистісні взаємодії та впливає на сприйняття повідомлень аудиторією. Емоційна експресія в мовленні є одним із ключових засобів досягнення ефективності комунікації, підвищення переконливості та емоційного залучення, що особливо важливо у цифровому середовищі, де відсутні невербальні сигнали або вони обмежені.
  • Документ
    Аудіовізуальний переклад гумору в англомовних серіалах: проблеми перекладацької адаптації
    (2025) Першін, Володимир Павлович
    Робота присвячена дослідженню аудіовізуального перекладу гумору в англомовних серіалах. Сьогодні англомовні серіали стали одним із провідних джерел культурного впливу у світі, формуючи мовні моделі, поведінкові стереотипи й навіть лексичні тренди. Українська аудиторія активно споживає медіаконтент у стрімінгових сервісах, що підвищує попит на якісну локалізацію аудіовізуальних продуктів. Найбільш відчутні труднощі постають у перекладі гумору, адже він поєднує мовні особливості, культурні алюзії, невербальні сигнали та комунікативні стратегії, які далеко не завжди мають прямі відповідники в українській мові.
  • Документ
    Лінгвостилістичні аспекти перекладу англійських кінотекстів
    (2025) Гладишева, Олександра Романівна
    Робота присвячена дослідженню лінгвостилістичних аспектів перекладу англійських кінотекстів. Сучасний кінематограф є не просто джерелом розваги, а важливим культурним та комунікативним явищем, що поєднує вербальні, візуальні та аудіальні елементи. Кінотексти вирізняються високою мультимодальністю: вони включають мову персонажів, музичний супровід, звукові ефекти, а також міміку й жести акторів. Переклад таких текстів потребує уваги не лише до точності передання змісту, а й до збереження художнього ефекту, мовного стилю персонажів, гумору, іронії та культурно-специфічних деталей. Актуальність лінгвостилістичних трансформацій у перекладі кінотекстів зростає на тлі глобалізації кіновиробництва, поширення стримінгових платформ і необхідності адаптації контенту для різних мовних і культурних аудиторій.
  • Документ
    Формування професійної мовної компетентності перекладача: сучасні методики викладання англійської мови
    (2025) Мєлкова, Катерина Сергіївна
    Робота присвячена дослідженню формування професійної мовної компетентності перекладача. Актуальність обраної теми зумовлена глибокими трансформаціями, що відбуваються у сфері освіти, комунікації та міжкультурної взаємодії в умовах глобалізації. Сучасний світ, який характеризується стрімким розвитком технологій, інтернаціоналізацією навчального простору та розширенням контактів між народами, ставить нові вимоги до фахівців, зокрема до перекладачів. У таких умовах перекладач виступає не лише як посередник між двома мовами, а як культурний медіатор, який забезпечує повноцінний обмін інформацією, смислами, ідеями та цінностями між представниками різних лінгвокультурних спільнот.
  • Документ
    Особливості перекладу ділових переговорів з англійської мови
    (2025) Гущіна, Аліна Олегівна
    Робота присвячена дослідженню особливостей перекладу ділових переговорів з англійської мови. Професійний переклад ділових переговорів є важливим засобом забезпечення ефективної міжкультурної комунікації й досягнення порозуміння між учасниками бізнес-процесів.
  • Документ
    Особливості відтворення індивідуального авторського стилю у перекладі англомовних прозових творів
    (2025) Шепель, Олександра Андріївна
    Робота присвячена дослідженню особливості відтворення індивідуального авторського стилю у перекладі англомовних прозових творів. Художній переклад є одним з найскладніших видів перекладацької діяльності, оскільки він передбачає не лише передачу змісту тексту, а й відтворення неповторної мовної особистості автора – його світобачення, художнього мислення, індивідуальної манери письма. Саме тому проблема відтворення індивідуального авторського стилю посідає важливе місце у сучасній перекладознавчій науці.
  • Документ
    Локалізація відеоігор як засіб адаптації до мовних і культурних норм аудиторії
    (2025) Бойко Ярослав Едуардович
    Робота присвячена дослідженню локалізації відеоігор як засобу адаптації до мовних і культурних норм аудиторії. Локалізація відеоігор як специфічний різновид перекладацької діяльності відіграє ключову роль у забезпеченні доступу користувачів до сучасного інтерактивного медіаконтенту різними мовами світу. Відеоігри як один із найдинамічніших сегментів глобальної індустрії розваг формують культурний простір мільйонів гравців і впливають на мовні, соціальні та ідеологічні процеси у суспільстві. Саме тому якісна локалізація має не лише мовний, а й культурний, етичний та комунікативний вимір, адже кожен перекладацький вибір впливає на сприйняття наративу, персонажів і загальний досвід взаємодії з грою.
  • Документ
    Використання цифрових технологій перекладу у відтворенні спеціалізованих текстів
    (2025) Ісаєв Руслан Геннадійович
    Робота присвячена дослідженню використання цифрових технологій перекладу у відтворенні спеціалізованих текстів. У сучасному світі, де обмін інформацією між країнами відбувається дедалі швидше, переклад спеціалізованих текстів набуває надзвичайного значення для забезпечення ефективної міжкультурної та міжпрофесійної комунікації. Особливо важливою є якісна передача змісту документів у таких сферах, як технічна, медична, юридична, сільськогосподарська, економічна та інформаційних технологій. Ці тексти відзначаються високим ступенем термінологічної насиченості, чіткими вимогами до точності та необхідністю дотримання встановлених стандартів і стилістичних норм.
  • Документ
    Особливості прагматичної адаптації при перекладі реклами (на матеріалі англійської та української мов)
    (2025) Сергієнко Юлія Олександрівна
    Робота присвячена дослідженню особливостей прагматичної адаптації при перекладі реклами (на матеріалі англійської та української мов). У сучасному глобалізованому інформаційному просторі реклама є одним із найпотужніших інструментів комунікативного впливу, що формує споживчі настанови, ціннісні орієнтири та поведінкові моделі аудиторії. Особливе місце в рекламному дискурсі посідає слоган – лаконічна, семантично насичена одиниця, покликана не лише інформувати, а насамперед впливати, переконувати та емоційно залучати адресата.
  • Документ
    Особливості англомовного детективного жанру в літературі (на матеріалі англійських і американських детективів)
    (2025) Дерій Юрій Григорович :
    Робота присвячена дослідженню особливостей англомовного детективного жанру в літературі (на матеріалі англійських і американських детективів). Детективний жанр посідає одне з центральних місць у системі світової літератури, адже він не лише задовольняє читацький інтерес до загадки, напруги та пошуку істини, але й виступає унікальною художньою моделлю осмислення соціальних, моральних і екзистенційних конфліктів. Особливої ваги набуває вивчення англомовної детективної традиції, оскільки саме в англійській та американській літературах сформувалися дві провідні моделі жанру – раціоналістична британська й соціально критична американська, – які визначили напрям розвитку детективу в ХХ–ХХІ століттях і стали основою для більшості сучасних жанрових модифікацій.
  • Документ
    Ефективність застосування онлайн-ресурсів та соціальних медіа в процесі навчання іноземної мови
    (2025) Щеглов Віталій Русланович
    Робота присвячена дослідженню ефективності застосування онлайн-ресурсів та соціальних медіа в процесі навчання іноземної мови. Сучасний освітній процес активно трансформується під впливом цифрових технологій та глобальної інтеграції в інформаційне суспільство. Використання онлайн-ресурсів та соціальних медіа у навчанні іноземних мов стає важливим інструментом, що дозволяє підвищити мотивацію здобувачів, активізувати їхню комунікативну діяльність, розвивати мовні компетенції у інтерактивному середовищі та забезпечує можливість індивідуалізованого навчання.
  • Документ
    Застосування цифрових технологій в лінгводидактиці
    (2025) Берегова Крістіна Олександрівна
    Робота присвячена дослідженню застосування цифрових технологій в лінгводидактиці. У сучасному освітньому просторі відбувається активна цифрова трансформація, що суттєво змінює підходи до навчання, зокрема у сфері лінгводидактики. Використання цифрових технологій у процесі викладання іноземних мов є не лише вимогою часу, але й важливим засобом підвищення ефективності навчання, розвитку критичного мислення та формування інформаційно-цифрової компетентності здобувачів освіти. Сьогодні студенти перебувають у постійному інформаційному потоці, і саме інтеграція цифрових інструментів у навчальний процес дозволяє зробити навчання ближчим до реальних умов спілкування, інтерактивним та мотивуючим.
  • Документ
    Онлайн-платформи для підготовки майбутніх перекладачів
    (2025) Пищимуха Єлизавета Валентинівна
    Робота присвячена дослідженню онлайн-платформ для підготовки майбутніх перекладачів. Сучасний етап розвитку перекладацької діяльності характеризується стрімкою цифровізацією професійного середовища, зростанням ролі автоматизованих та онлайн-інструментів, а також підвищенням вимог до технологічної, комунікативної й аналітичної компетентності перекладача. Ринок перекладацьких послуг дедалі більше орієнтується на фахівців, здатних ефективно працювати з CAT-інструментами, системами машинного перекладу, платформами локалізації та засобами колаборативної роботи, що зумовлює необхідність переосмислення традиційних підходів до професійної підготовки майбутніх перекладачів у закладах вищої освіти.
  • Документ
    Специфіка використання штучного інтелекту в перекладознавстві
    (2025) Кривчун Максим Анатолійович
    Робота присвячена дослідженню специфіки використання штучного інтелекту в перекладознавстві У сучасному світі обсяг інформації постійно зростає, що створює нові виклики для перекладацької діяльності, зокрема у сфері обробки багатомовних текстів різних жанрів та складності. Традиційні методи перекладу, які передбачають виключно ручну роботу перекладача, не завжди здатні забезпечити необхідну швидкість виконання завдань, високу точність відтворення термінології та контекстуальну адекватність перекладів. У таких умовах виникає потреба у впровадженні інноваційних технологій, здатних оптимізувати процеси перекладу та забезпечити їх ефективність на сучасному рівні.
  • Документ
    Філософські та соціальні аспекти антиутопії у творчості Рея Бредбері (на прикладі романів «451° за Фаренгейтом» та «Марсіанські хроніки»
    (2025) Шкиря Леся Сергіївна
    Шкиря Л. С. Філософські та соціальні аспекти антиутопії у творчості Рея Бредбері (на прикладі романів «451° за Фаренгейтом» та «Марсіанські хроніки» : кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня магістра : спец. 035 Філологія / Шкиря Леся Сергіївна : Полтавський державний аграрний університет. Полтава. 2025. 75 с.
  • Документ
    Інтертекстуальність та семіотика в романах Умберто Еко «Ім’я троянди» та «Маятник Фуко»
    (2025) Трибушко Анастасія Євгенівна
    Трибушко А. Є. Інтертекстуальність та семіотика в романах Умберто Еко «Ім’я троянди» та «Маятник Фуко» : кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня магістра : спец. 035 Філологія / Трибушко Анастасія Євгенівна : Полтавський державний аграрний університет. Полтава. 2025. 75 с.
  • Документ
    Постмодернізм у світовій літературі: естетичні та ідеологічні особливості (на матеріалі романів Джона Фаулза «Коханка французького лейтенанта» та Джуліана Барнса «Історія світу в 10½ розділах
    (2025-12) Порубай Наталія Юріївна
    Порубай Н. Ю. Постмодернізм у світовій літературі: естетичні та ідеологічні особливості (на матеріалі романів Джона Фаулза «Коханка французького лейтенанта» та Джуліана Барнса «Історія світу в 10½ розділах : кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня магістра : спец. 035 Філологія / Порубай Наталія Юріївна : Полтавський державний аграрний університет. Полтава. 2025. 77 с.
  • Документ
    Іронія як стилістичний засіб у сучасній англійській прозі
    (2025-12) Клепач Олександра Андріївна
    Клепач О. А. Іронія як стилістичний засіб у сучасній англійській прозі : кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня магістра : спец. 035 Філологія / Клепач Олександра Андріївна : Полтавський державний аграрний університет. Полтава. 2025. 75 с.
  • Документ
    Особливості перекладу термінів IT-сфери (на матеріалі німецької мови)
    (2025-12) Звягольський Богдан Євгенович
    Звягольський Б. Є. Особливості перекладу термінів ІТ-сфери (на матеріалі німецької мови): кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня магістра: спец. 035 Філологія, Звягольський Богдан Єдуардович: Полтавський державний аграрний університет. Полтава. 66 с.
  • Документ
    Особливості машинного перекладу текстів медичної галузі німецькою та українською мовами
    (2025-12) Радченко Руслан Романович
    Радченко Р. Р. Особливості машинного перекладу текстів медичної галузі німецькою та українською мовами: кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня магістра: спец. 035 Філологія/ Радченко Руслан Романович: Полтавський державний аграрний університет. Полтава. 99 с.