Особливості відтворення індивідуального авторського стилю у перекладі англомовних прозових творів

dc.contributor.authorШепель, Олександра Андріївна
dc.date.issued2025
dc.descriptionШепель О. А. Особливості відтворення індивідуального авторського стилю у перекладі англомовних прозових творів : кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня магістра : спец. 035 Філологія / Шепель Олександра Андріївна ; Полтавський державний аграрний університет. Полтава, 2025. 74 с.
dc.description.abstractРобота присвячена дослідженню особливості відтворення індивідуального авторського стилю у перекладі англомовних прозових творів. Художній переклад є одним з найскладніших видів перекладацької діяльності, оскільки він передбачає не лише передачу змісту тексту, а й відтворення неповторної мовної особистості автора – його світобачення, художнього мислення, індивідуальної манери письма. Саме тому проблема відтворення індивідуального авторського стилю посідає важливе місце у сучасній перекладознавчій науці.
dc.identifier.urihttps://dspace.pdau.edu.ua/handle/123456789/21211
dc.subjectпереклад художнього тексту
dc.subjectангломовна проза
dc.subjectіндивідуальний авторський стиль
dc.subjectперекладацькі трансформації
dc.subjectстилістичні особливості
dc.subjectвідтворення стилю автора
dc.subjectхудожній переклад.
dc.titleОсобливості відтворення індивідуального авторського стилю у перекладі англомовних прозових творів
Файли
Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
Квал_роб_Шепель О_А_(ФІЛОЛ_мз).pdf
Розмір:
762.26 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
17.09 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: