Друковані видання
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing Друковані видання by Author "Liulka, V. M."
Now showing 1 - 6 of 6
Results Per Page
Sort Options
Item COMMUNICATIVE STRATEGIES OF ENGLISH WITHIN THE FRAMEWORK OF THE LEARNING DISCOURSE(2022) Liulka, V. M.; Dedukhno, A. V.; Люлька, Вікторія МиколаївнаItem GENRE SPECIFICS OF "THE ADVENTURE OF TOM SAWYER" BY MARK TWAIN(2022) Liulka, V. M.; Tarasova, N.; Люлька, Вікторія МиколаївнаItem INFORMATION SUBSYSTEM OF AGRI-FOOD ENTERPRISE MANAGEMENT IN THE CONTEXT OF DIGITALIZATION: THE PROBLEM OF DIGITAL MATURITY(2022) Люлька, Вікторія Миколаївна; Liulka, V. M.Item THE SPECIFICS OF ENGLISH DISTANCE LEARNING IN HIGHER EDUCATIONAL INSTITUTIONS OF UKRAINE(2022) Liulka, V. M.; Dedukhno, A. V.; Люлька, Вікторія МиколаївнаItem THE USE OF MODERN INFORMATION TECHNOLOGIES AS AN INNOVATIVE APPROACH TO THE TEACHING OF FOREIGN LANGUAGES(2022) Liulka, V. M.; Люлька, Вікторія МиколаївнаItem Translation as a form of interliterary reception(2023) Люлька, Вікторія Миколаївна; Liulka, V. M.; Tarasova, N.Стаття присвячена перекладу як формі міжлітературної рецепції. Виділяються аспекти, які підкреслюють зв’язок між перекладом і міжлітературною рецепцією (ідіоми та фрази, культурні асоціації, традиції та ритуали, історичні та культурні алюзії); аспекти, які перекладачі враховують під час адаптації стилів і тонів (тональність, рівень формальності, художній стиль, культурні особливості, особливості текстового жанру). Зазначені декілька особливостей, пов’язаних із рецепцією літературних напрямів у перекладі: стилістичні особливості, форми вираження, теми та мотиви, культурний і часовий контекст, інтертекстуальність